第二部 侍韓流ドラマ

戦国デイズ – 武将たちの日記

豊臣秀吉くんの日記:第66回 景轍玄蘇の一言


豊臣秀吉天正一八年一一月二〇日

殿下と称するを閣下と称す。

賄賂をもって方物(ほうぶつ:土産)を納めたとなし、且つ『一超(ひとこえ)大明国に直入し、貴国先駆』等の語は、これ大明を取らんとして、我が国をして先駆けさせようと欲するものだ。

朝鮮使節金誠一(キム・ソンイル)は、わしの書辞(書状のことば)が軽視なるを見た。

さようでございますか。

和泉堺に留まっている通信一行を前に、対馬外交僧の景轍玄蘇(けいてつ-げんそ)五五歳が答えた。

もしこの書を改めなければ、吾れ死あるのみ。持ち帰らない。

改める……誰が。

あなた以外、誰かいますか。

誠一は、宗義智やその臣の者たちに目をやった。

改めれば余計に辞(ことば)を失います。ただ、殿下、方物などの字は改めましょう。しかし大明に入朝するの語は改めることは出来かねます。

何故。」

明朝は久しく日本と絶ち、朝貢に通じてもいません。秀吉公これをもって、心に羞恥を懐(いだ)き、兵を起さんと欲したからです。朝鮮がもし先に明への奏聞をなし、貢路をして通ずることができれば、必ずこと無きを得ましょう。そして日本の民もまた、戦(いくさ)を免れましょう。

戯れを。改めるのですか、改めないのですか。

何故そのまま、国王にお伝えしないのですか。

この書状には礼がない。

あなたこそ信(まこと)を損ねるのですか。

副使、その辺で…

通信正使・黄允吉(ファン・ユンギル)が間に入った。

貴様は正使ヅラしてくれるな!

それこそ信…

書状官の許筬(ホ・ソン)が小さく言った。

景轍玄蘇

景轍玄蘇

昔、高麗元兵を導き日本を撃つ。日本はこれをもって怨みを朝鮮に報いんとす。勢い、宜しく当然のことです。

玄蘇の言葉に、使節らは言葉を失った。

ちょ…玄蘇、らしくないよ!

義智が慌てて使節らに頭を下げた。

あの時も対馬は日本の前線に立たされた――

よくご存じで。

そのままお返しします。

誠一は書状を玄蘇に突き出した。

« »

ランダムデイズ